Японская гравюра XVIII - XIX вв. из собрания ГМИИ им. А.С. Пушкина

КАТАЛОГ

ЖАНРЫ

ХУДОЖНИКИ

СПРАВОЧНЫЕ МАТЕРИАЛЫ

О ПРОЕКТЕ

для увеличения нажмите на изображение

Другие работы КИКУГАВА Эйдзан Показать все ⇓

Комацутэй Харами (У фонаря мавари-доро)
Любование цветами
Две красавицы во время ливня
Кормление шелковичных червей
Ханаōги из Дома Ōгия
Дом Миэйдō. Изготовление вееров
Отбеливание тканей
Женщина с веером.
Дети играют в соколиную охоту
Три красавицы играют в кицунэ кэн (
Ёсои из Дома Мацубая с камуро Ниои
Восьмой месяц – месяц листьев
Женщина с ребенком любуются золотыми рыбками
Цветение вишен на Арасияма
Гомпати и Комурасаки
Вид Асакуса. Санкацу из Дома Касая
Девушка под зонтиком во время снегопада.
Игра с кошкой
О-Тиё и Хамбэй.
Поэт Фунъя но Ясухидэ
Сестры Мацукадзэ и Мурасамэ
Юноша и девушка с соколами.
Стирка. Река Тамагава в Тёфу провинции Мусаси. Митате-э.
Девушка из чайного дома с масляной лампадой в руке.

КИКУГАВА Эйдзан / KIKUGAWA Eizan / 菊川英山

1787 - 1867

Масухана из Дома Маруэбия
Из серии «Красавицы Зеленых домов с Тремя Благородными Друзьями».

Средний период (1765–1804гг.). Ок. 1810–1815

Материал; техника:

Бумага; цветная ксилография.

Формат:

Ōбан

Размер:

367 x 252 мм

Подпись:

Кикугава Эйдзан хицу

Центр производства:

Эдо (Токио)

Издатель:

Судзуки Ихэй

Печати, клейма:

Печать цензора: кивамэ

Происхождение:

Румянцевский музей (Москва)

Инв. номер:

А-3059

Трое Благородных Друзей – это сосна, бамбук и слива. Перед именем куртизанки на гравюре надпись «карагара тидори», что можно перевести: (идти) с трудом, как кулик (или зигзагами), то есть пьяной походкой.

Изображение карпа, поднимающегося вверх по водопаду, на кимоно – символ целеустремленности и силы духа, который восходит к китайской легенде о карпе, прошедшем против течения реки Хуанхэ через пороги «Драконовы ворота» и в третий день третьего месяца превратившемся в дракона. В гравюре использована также игра омонимов: слова «карп» и «любовь» имеют одинаковое звучание «кои».